แปลเอกสาร

หากคุณกำลังมองหาผู้ให้บริการการแปลเอกสารหรือภาษา ( LSP ) , คุณอาจพบว่าตัวเองค้นหาผ่านเว็บไซต์เกิดขึ้นที่ใดในโลกจากสหราชอาณาจักรที่ปากีสถาน พวกเขาทำให้การเรียกร้องที่คล้ายกันแปลมืออาชีพกระบวนการคุณภาพอย่างละเอียดและราคาที่แข่งขันได้ ดังนั้นอย่างไรคุณตัดสินใจซึ่งการแปลบริการรถเช่า ?

แปลเอกสารเป็นคนที่ได้รับการเกี่ยวข้องในอุตสาหกรรมบริการแปลมานานกว่าสิบปี ฉันได้เห็นมันทั้งหมด ผมเข้าใจธุรกิจจากทั้งสองด้านของรั้วและเข้าใจสิ่งที่ลูกค้ามูลค่า บริการแปล เพื่อช่วยให้คุณ ผมได้รวบรวมแนวทางสั้นที่ออกแบบมาเพื่อคัดท้ายคุณในทิศทางที่ถูกต้องเมื่อเลือกแปลเอกสารที่ถูกต้องสำหรับคุณ

ไม่คิดว่า ราคา

หากคุณฐานการตัดสินใจของคุณในราคาเดียว คุณสามารถอย่างรวดเร็วพบตัวเองในน้ำที่ลึก แม้ว่าการแปลราคาถูกจะไม่เสมอแสดงให้เห็นถึงคุณภาพต่ำ โอกาสได้ นักภาษาศาสตร์ คนที่จะทำงานในเอกสารของคุณจะไม่ต้องจ่ายสำหรับงานอย่างละเอียด รวมถึง

ค้นคว้า รวบรวมคำศัพท์และการแสดงที่ยอดเยี่ยมของข้อความของคุณ เลวยัง , คุณอาจพบว่าใช้บริการการแปลการแปลอัตโนมัติแล้วจ้างนักแปลเพื่อทำการตรวจสอบเบื้องต้น ผลลัพธ์อาจจะไม่สมเหตุสมผล หรือแม้แต่เสียงโง่ หรือหยาบคาย และเป็นการทำลายภาพลักษณ์ของบริษัท นอกจากนี้ คุณอาจพบว่าตัวเองกลับไปที่ตารางหนึ่ง : อีกครั้งมองหาผู้ให้บริการแปลภาษาที่ดีในการแก้ไขปัญหา

คิดว่า คุณภาพแรกแปลเอกสาร

หากคุณกำลังมองหามากขึ้นกว่า Google แปลและต้องการสร้างความประทับใจให้ผู้อ่านเป้าหมายของคุณด้วยเนื้อหาที่ดีในภาษาต่างประเทศ คุณต้องรับแปลเอกสารที่มีคุณภาพ ซึ่งทำให้กังวลหลักของพวกเขา ผู้ให้บริการในอนาคตของคุณจะต้องยินดีที่จะให้รายละเอียดของกระบวนการของพวกเขาและคุณภาพของกระบวนการจะต้องรวมถึง :

อภิธานศัพท์อ้างอิงและรวบรวมแปลเอกสาร

ใช้ความทรงจำการแปล

แปลโดยนักแปลและแยกโดยพิสูจน์อักษรตรวจทาน

ประกันคุณภาพตรวจสอบก่อนส่ง

ติดตามผลความพึงพอใจ

ด้วยองค์ประกอบเหล่านี้คุณมีแนวโน้มที่จะจบลงด้วยผลลัพธ์ที่ยอดเยี่ยมที่จะพูดดีของ บริษัท ของคุณและยังเพิ่มชื่อเสียงของคุณ ไม่ได้ชำระสำหรับอะไรที่น้อยกว่า

กระบวนการหลายขั้นตอนของการสรรหา แปลเอกสาร

หน่วยงานการแปลส่วนใหญ่ทำงานฟรีแลนซ์ ภาษาบางผู้ให้บริการจะเลือกแปลบนพื้นฐานของความพร้อมของตนเองเพียงอย่างเดียว โดยไม่มีการตรวจสอบการอ้างอิงของพวกเขาหรือคุณสมบัติสำหรับงานในมือ ไม่เก่ง

คุณต้องให้แน่ใจว่าพวกเขาใช้งานอย่างจริงจัง และทุ่มเทเวลาในการเลือกแปลที่ถูกต้องสำหรับคุณ นั่นหมายความว่าพวกเขาต้องตรวจสอบประวัติของพวกเขา อ้างอิง ทดสอบตัวอย่าง และถือโทรศัพท์สัมภาษณ์กับการแปลในอนาคต ส่วนหนึ่งของสิ่งที่คุณจ่ายบริการแปลเอกสาร คือ การเลือกคนที่เหมาะสมสำหรับเอกสารของคุณ

บริการแปลภาษาผู้ให้บริการต้องการป้อนข้อมูลของคุณ

นั่นเป็นสัญญาณที่ดี ถ้าคุณยื่นเอกสารเพื่อการแปล คุณอาจจะคุ้นเคยกับมันและบริบท บริการผู้ให้บริการแปลไม่เป็น แต่ ดังนั้น หากแทนที่จะสุ่มสี่สุ่มห้า delving เป็นงานบริการขออ้างอิงอภิธานศัพท์ที่มีอยู่ก่อนหน้านี้ทำการแปล ( ถ้าคุณมีผู้ให้บริการอื่นในอดีต ) หรือความชอบของคุณในแง่ของคำศัพท์และสไตล์ ซึ่งหมายความ ว่า พวกเขาต้องการที่จะได้งานที่ดี

คิดกลยุทธ์เรื่องเวลาบริการในโซน

ก่อนที่คุณจะยกเลิกการจ้างบริษัทในโซนเวลาอื่น คิด เกี่ยวกับ มันอีกครั้ง บางครั้ง มีผู้ให้บริการในโซนเวลาอื่น อาจจะทำให้คุณได้เปรียบ ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณปิดร้านที่ 5 และผู้ให้บริการจะเปิดต่ออีก 2 ชั่วโมง มันอาจหมายถึงบางสิ่งบางอย่างที่กระแทกลงบนโต๊ะ ก่อนคุณเลิกงาน จะได้รับหัวเริ่มต้นในการแปล

คุณต้องการการตอบสนองอย่างรวดเร็วแปลเอกสาร

สุดท้าย แต่ไม่แน่นอนอย่างน้อย ความต้องการของคุณเป็นสิ่งสำคัญและคุณต้องการให้พวกเขาปฏิบัติดังนี้ ถ้าคุณติดต่อผู้ให้บริการภาษาภายในเขตของพวกเขาเวลา คุณไม่ควรต้องรอนานกว่า 2 ชั่วโมงสำหรับการตอบกลับ มันจะเป็นสัญญาณว่าพวกเขาจะตอบสนองได้อย่างรวดเร็วเช่นที่พวกเขาร่วมมือกับคุณ ไม่ว่ามันจะยอมรับคำสั่งใหม่ ยืนยันการส่งงาน หรือแก้ไขปัญหา

ไม่ต้องจ่ายบริการซึ่งไม่ได้ทำให้คุณเป็นอันดับแรก !

Comments are closed.